Олбанский: радителям не панять

Капризная » Умности | Просмотров: |

Олбанский: радителям не панять

Олбанский: радителям не панять 

Олбанский язык возник в Интернете в процессе жывотного извращения над языком нормальным. Но все мы – ни разу не правы! На олбанском говорили и творили ещё перед зарёй советской власти. А советская власть и её заря – вещи серьёзные, поэтому давайте прогоним вон стереотипы, выключим нездоровый смех и многоступенчато ответим на вопрос – что же такое на самом деле олбанский язык?

Олбанский язык (олбанскей йазыг) – относится к ЖЖ-ой языковой семье. Количество носителей – ок. 87589964, самоназвание – падонки (падонак, букв. «человек с красивой буквой»).

Алфавит – кириллица либо латиница (олбанко, олбанечго, олбоницо). Следует отметить, что хорошим тоном считается использование т. н. йа-нотации (см., напр., сербский язык). То есть не «Яджнявалкья», а ЙАданунах и т. д.

Грамматика и морфология. Язык синтетического типа. Правила частично заимствованы из русского языка, очень гибкая морфология, потрясающая синонимия. Характерной особенностью является огромное количество слов-предложений, привносящих в текст исключительную экспрессивность. Для сравнения: русск. «я понимаю, вы, вероятно, хотели как лучше, но это же абсолютно неприемлемо!» – фтопку! (инициаль ф + топго, обратите внимание на чередование согласной к/г!). С агглюнативными (напр. иврит) языками олбанский роднит наличие самостоятельной частицы нах (не переводится), которая может добавляться к слову для его усиления либо придания определённого оттенка.

Пример:
- Ну же, пиши!    - пешинах
- Не хочу!          - нах

В олбанской грамматике есть и исключения. Мы уже столкнулись с чередованием согласных, а вот пример чередования гласных в корне: пЕфо (пиво), пЕфом, но па пИфу.

Орфография. Фонетический эрративный принцип. Есть сходство с украинским (як кажу, так і пишу), и особенно с белорусским языком. Для сравнения: бел. «бацька» (отец) – баццко (начальник Беларуси). Кстати, в специфических удвоениях согласных можно проследить общий мотив с финским языком. Для сравнения: фин. «kiSSa» (кошка) – киЦЦко (кошка). В олбанском также видим своеобразную трактовку сингармонизма гласных, что роднит его с турецким языком. Например: ктулхУ Упилсо, но ктулхО зОмачылсо. (Осторожно! Эти фразы – страшная ересь, поэтому больше одного раза в сутки их читать нельзя!) Фетиш основы ктулх- носит у падонкафф откровенно культистский характер и связан с творчеством зарубежного литератора Г. Лавкрафта.

История возникновения. Скорее всего, пра-олбанский язык начинал становление ещё при Петре Первом(!). В старинных документах встречаются эрративы вроде: малитвами твоими жиф (на современном олбанском будет звучать как йа креведго). А вот выдержка из текста поэтического произведения на староолбанском 1916 года (как раз перед зарёй): пачиму [...] шта вот изык албанскай…

С приходом в Интернет олбанский получает всенародное распространение. Вместо эсперанто.

Внимание, выводы!
Истинные падонки – исключительно грамотные люди, в отличие от т. н. пэтэушнигафф (основа пэтэушнег-, прибл. «некая туфта, недостойная шевелить языком и пальцами давить клавиатуру и сенсорный экран», возм. перев. как «тролль», реже «ф. киркоров»). Падонки используют олбанский только в качестве призмы, проецирующей эмоции аффтара на электронное пространство, подчас слишком судорожное для литературного языка. Олбанский – это не издевательство, а творчество, не быдлячество, но рационализация, не придурь – свободный позитив!

Чтобы начать осваивать олбанскей йазыг, нужно немного знать язык родной. Иначе тебя обязательно зохавает аццкайо сотона!


Виктор Осычнюк



Похожие статьи:
Комментарии к статье: